Page 7 of 8

Translators

Posted: 31 Aug 2017 15:23
by Martin
Hello! French translator here! I'd like to have the v.0.981 ''fra-gui.cfg'' file in order to translate the new terms.

Translators

Posted: 31 Aug 2017 16:15
by JackDole
Martin wrote:
Source of the post I'd like to have the v.0.981 ''fra-gui.cfg'' file in order to translate the new terms.

Here is the French language file.
fra-gui.cfg
(57.11 KiB) Downloaded 9 times

But there is already a French translator (Voekoevaka).
He is likely to provide a new translation himself.

Mihai Morar,
this also applies to the Romanian translation.

Translators

Posted: 01 Sep 2017 12:54
by Martin
JackDole wrote:
Source of the post Here is the French language file

Thanks!

Translators

Posted: 02 Sep 2017 08:18
by R136a1
I want to be a korean translater. Is there a deadline for the translation?

Translators

Posted: 02 Sep 2017 15:15
by lucas
JackDole wrote:
Martin wrote:
Source of the post I'd like to have the v.0.981 ''fra-gui.cfg'' file in order to translate the new terms.

Here is the French language file.
fra-gui.cfg

Some typos i saw:
zoom -> Zoom
Chiens de Casse -> Chiens de Chasse
Also, i'm not sure that the best translation of *warp* is *distorsion*. Litteral, yes, but *bond* or something alike would be better IMHO. Okay, i just found the warp wikipedia page in french.

Translators

Posted: 02 Sep 2017 19:22
by kviki
Hello.

I've updated the Croatian translation for 0.981, however, it is untested and is certain to have contextual errors.

Cheers!

Translators

Posted: 03 Sep 2017 00:36
by Julian
SpaceEngineer wrote:
No schedule. Adding support of those languages require implementing Unicode and custom TTF fonts, and also alternate writing direction (for Arabic). Not in priority, sorry (90% of market is USA and Europe anyway).

In case you haven't already started looking into Unicode fonts, Noto is Google's project to create open-source fonts for every script in Unicode, and UKIJ CJK is a single open-source font that covers European, Arabic and East Asian scripts.

Translators

Posted: 03 Sep 2017 01:37
by JackDole
kviki wrote:
Source of the post I've updated the Croatian translation for 0.981, however, it is untested and is certain to have contextual errors.

There were some problems with your file.
- There were 3 lines without a closing quote in your file.

"waypoint"                                "putokaz
"thermo"                "termo
"Objects overwritten"                "Objekti zamijenjeni


- If you want to use quotation marks within quotation marks, you should use single quotes.

"Show radius instead of diameter"    "Prikaži "radius" umjesto "promjer""
becomes
"Show radius instead of diameter"    "Prikaži 'radius' umjesto 'promjer'"


- For strings that contain the expressions '#masculine, #feminine, #neuter' and so on, you do not need to include these expressions in the translations.

I've corrected these things.

In addition, some strings are still missing. I have added the English version of the strings to the file.

And I have removed obsolete strngs.

Translators

Posted: 03 Sep 2017 04:22
by kviki
Thanks for the help JackDole.
I've updated the file again with added translations to the missing lines, and fixed some old issues.
Hopefully no errors show this time.

Translators

Posted: 12 Sep 2017 03:19
by soldino
Salvo wrote:
Translator here, I'm taking care of the italian localization.
Mosfet have worked on the database, should he also be included in the translator group? :)

I'd like to help to translate in italian language.

Translators

Posted: 12 Sep 2017 03:41
by XBrain130
soldino wrote:
Source of the post I'd like to help to translate in italian language.

Hello fellow. :) With you we would be four, but as Salvo and Mosfet said to me, more heads is better :lol:
We use currently the Discord server linked in my signature to communicate with each other, so don't forget to take a look!

Translators

Posted: 15 Sep 2017 13:10
by betseg
I can help translating to Turkish. What can I do?

Translators

Posted: 16 Sep 2017 09:11
by NEMESIS
betseg wrote:
Source of the post I can help translating to Turkish. What can I do?

Hello, I'm a translator in Turkish. I just attached the file. I will appreciate the help on your part... :)

Translators

Posted: 16 Sep 2017 10:33
by NEMESIS
DoctorOfSpace,
I would like to ask, will the new lines for translation be fasted here or already in the sent loc-files? When should expect new lines for the upcoming version?
Due to the tight schedule, I could not allocate enough time to view posts and other news of the forum, therefore, please do not get angry with me because of questions ... :|

► Show Spoiler

Translators

Posted: 16 Sep 2017 11:51
by SpaceEngineer
NEMESISI am constantly adding new lines, so keeping all translations up-to-date have little sense. Unless if you update a very outdated translation, then this will reduce a pre-release work a lot.
The very deadline will be a last week before release, I will upload the beta and give access to it for all translators. And I will try to not add a new strings on that week :)